 | Né en 1959, Michael Nagula est tombé dans la SF à l’âge de 14 ans, en découvrant Perry Rhodan en kiosque. C’est sa rencontre avec Walter Spiegl, un vieux compagnon de route de Walter Ernsting alias Clark Darlton, qui lui permit, à la fin des années 1970, de mettre le pied à l’étrier. Il débuta comme traducteur (entre autres Philip K. Dick, Arthur C. Clarke, Marion Zimmer Bradley, Star Wars…), activité qu’il poursuit encore après plus de cent romans. À noter qu’il fut, de 1988 à 1996, chargé des versions allemandes de nombreux comics : Spiderman, les X-Men, les 4 Fantastiques, Conan… Il ne rechigne pas non plus à traduire les BD de Star Wars et, pour les plus jeunes, les magazines de Mickey et Donald. Il a actuellement à son actif la traduction de plus de trente mille pages de BD. Il a également composé plus de trente anthologies de fantastique et SF, et contribué comme auteur à plusieurs séries allemandes de SF, comme Ren Dhark, Das Volk der Nacht (Le peuple de la Nuit), et naturellement Perry Rhodan. |